Meeting des Maquettes de Montréal 2012 |
Montreal Model Meet 2012 |
|
Guide du participant |
Participant's Guide |
|
- dernière mise à jour - |
- Last updated - | |
Introduction |
Introduction |
|
Bienvenu
chez nous! Nous avons préparé une expo qui est à la fois simple et
d'envergure pour votre plaisir! Voici à quoi vous pouvez vous attendre la
journée du MMM |
|
Welcome to our show! We have prepared an exhibition that is both simple and ambitious for your enjoyment! Here's what you can expect at the MMM |
Agenda / Horaire | Agenda / Schedule | |
Préparation des installation de 9h00 à 18h - Show venue preperation from 9:30 to 6 PM,
|
||
18h
- ouverture des inscriptions provisoires du public.
|
||
1ère étape - Se rendre à l'expo!!! (C'est évident, voyons!) | 1 | Step 1 - Getting to the show!!! (Duh, Obviously!) |
Centre communautaire D.D.O. 12001, Boul. De Salaberry, Dollard-des-Ormeaux (Montreal), Québec, Canada H9B 2A7 Lien Google Maps et Vue aérienne de GooglePar
Métro et Autobus:
Métro Station Du Collège, autobus 214 nord, débarquez au coin du Boul. Des Sources et De Salaberry puis marchez
en direction Ouest jusqu’au centre. De l’Autoroute 40
: Sortie 55 Boul. Des Sources Nord, suivez Des Sources
jusqu’au Boul. de Salaberry, tournez à gauche,
puis tout droit jusqu’au Centre Communautaire D.D.O. (sera à votre
droite). «photo ici, à venir» qui vont indiquer le chemin de l'autoroute jusqu'au Centre DDO |
|
D.D.O. community Center 12001, Boul. De Salaberry, Dollard-des-Ormeaux (Montreal), Québec, Canada H9B 2A7 Link to Google Maps and Google Aerial View By
Metro and bus:
Metro
Station Du College, then take the 214 bus North, get off at the corner of
Des Sources and De
Salaberry and walk to the center. From Autoroute 40 :
Exit 55 Boul. Des Sources North, follow Des Sources until Boul. De
Salaberry, turn left, then straight to the D.D.O. Community Center (on
your right). To help you drive to our show, there will be fluorescent yellow signs «photo to be displayed here» which will indicate the path from highway 40 to the DDO Centre |
Étape 2 - Stationnement et accessibilité | 2 | Step 2 - Parking and accesibility |
Le
Centre DDO dispose d’un grand stationnement gratuit, donc aucun problème
de stationnement et aucun frais!
|
Ample free parking is centrally located so no parking problems and no fees!
|
|
Étape 3 - Table de bienvenue et paiement | 3 | Step 3 |
Vendredi de 18h à 21h |
|
Friday from 6 pm to 9 pm |
Vous serez accueillis par l'équipe de
bienvenue, à laquelle vous indiquerez si vous êtes visiteur ou
participant. Visiteur: Payez votre
entrée (5$ par adulte, 2$ par junior), on vous étampera la main, on vous
donnera votre calepin de vote (pour le choix du public) et vous vous
dirigerez vers la salle des maquettes (à gauche). Participants:
Payez votre entrée (5$ par adulte, 2$ par junior) indiquez le nombre de
maquettes (2$ par maquette, 1$ par maquette pour les juniors), on vous étampera
la main, on vous donnera votre calepin de votes et on vous dirigera
vers les tables d'enregistrement (à droite). Il y aura une table
disponible pour la publicité des autres concours/événements. Si vous
voulez annoncer votre événement au micro, svp en aviser un des
coordonateurs (chandail/brassards jaunes). |
You
will be greeted by
the welcome team
and indicate if you are visitors
or participants.
Participants: Pay your entry ($ 5 per adult, $ 2 per junior) specify the number of models (each model $ 2, $ 1 per model for juniors), we will stamp your hand, you will given a ballot book (for public's choice) and we will direct you to the registration tables (to your right).
|
|
Étape 4 - Inscription des Modèles- Remplir les formulaires d'inscription | 4 | Step 4 - Model registration - Fill your forms |
Il y a 3 tables où vous installer pour
remplir vos feuilles d'inscription. Il y aura un ou plusieurs membres
de l'équipe des inscriptions pour vous aider à remplir vos feuilles. Ceux qui ont déjà rempli leurs
feuilles via notre site web
auront
à les faire vérifier par un membre de l'équipe d'inscription. |
There
are 3 tables
where you can fill out your registration
forms.
There will be one or more
members of the registrations
team to
help you fill out your forms.
Those who have already completed their forms via our website have to have them checked by a member of the registration team |
|
Étape 5 - Inscription des Modèles- Passez aux ordinateurs d'inscription | 5 | Step 5 - Model registration - Pass thru "Computer registration" |
Vendredi de 18h à 21h, samedi de 9h à 12h |
Friday from 6 pm to 9 pm, Saturday from 9 am to 12 |
|
Vous vous dirigerez vers la salle des maquettes où il y aura 2 membres des entrées des données qui vont vérifier vos feuilles et assigner un numéro à chacune de vos feuilles d'inscription. Les responsables vous demanderont si vous voulez un CD-R des photos des maquettes. (5$) TOUS doivent y passer pour avoir un numéro assigné sinon la maquette ne sera pas évaluée et ne sera pas admissible aux divers prix!!!! |
You
will then move
towards the model room where
there will be two members
of the Computer registration team that
will check your registration forms and
assign a number to each of your
forms.
They will also ask you if you want a CD-R picture album of all models. ($ 5) ALL must go thru computer registration get the your form assigned a number, otherwise the model will not be evaluated and will not be eligible for awards!!!! |
|
Étape 6 - Table des photos | 6 | Step 6 - Photo Booth |
Vendredi de 18h à 21h, samedi de 9h à 12h |
Friday from 6 pm to 9 pm, Saturday from 9 am to 12 |
|
Aussitôt vos numéros assignés pour chaque formulaire, vous avez le
choix:
1-attendre pour passer au photographe OU 2- aller dans la salle placer vos modèles sur les tables appropriées indiqués par des cartons de catégories. Prévoyez revenir voir le photographe durant la journée (pendant les temps morts) puisque TOUTES les maquettes doivent passer à la table du photographe sans exception, un CD de photos de toutes les maquettes sera disponible. Si vous ne passez pas votre maquette ne sera pas évaluée par les juges! |
Once
your assigned a
number for each form,
you have a choice:
1-wait to go to thru the photo booth OR 2 - to enter the model display romm and place your models on the appropriate tables indicated by category signs. Plan to return to see the photographer during the day (during any downtime) since ALL models must pass thru the photo booth without exception , a CD-R Album of all models will be available. If you do not pass thru the photo booth your model will not be evaluated by the judges! |
|
Étape 7 - Placement des maquettes | 7 | Step 7 |
Vendredi de 18h à 21h |
Friday from 6 pm to 9 pm | |
Félicitations! Vous entrez maintenant dans la salle des maquettes!
Vous
devez maintenant trouver les tables assignées à vos catégories... Pour vous aider à vous retrouver, chaque classe a sa propre couleur assignée et chacune des catégories son propre carton. Voir ICI |
Congratulations! You
are now entering
the model room!
You must now find the table that is assigned to your categories ... To help you find them, each class has its own color assigned and each category its own sign. See HERE |
|
Étape 8 - Évaluation par pointage | 8 | Step 8 |
Vendredi de 18h à 21h |
Friday from 6 pm to 9 pm | |
Les juges évaluent les pièces à mesure qu'elles sont placées sur les tables. Ils auront en moyenne 3-4 minute à évaluer une pièce. Si la pièce n'a pas été photographiée, elle ne sera PAS évaluée tant et aussi longtemps qu'elle n'a pas passé à la station photographique. | Judges evaluate each piece as they are placed on the tables. They have on average 3-4 minute to evaluate a piece. If the model has not been photographed, it will NOT be evaluated as long as it has not passed thru the photo booth. | |
Fin des inscriptions de vendredi à 21h et fermeture de l'expo, réouverture à 9h samedi |
Registration ends Friday at 9 pm, show closes and reopens at 9am Saturday |
|
![]() |
||
Installation des vendeurs de 7h30 à 9h
Il y a 2 ascenseurs que pourront utiliser les vendeurs pour descendre dans la salle au sous-sol. Nos membres seront présents pour aider les vendeurs! |
Vendor's set-up from 7:30 am to 9 am
Il y a 2 ascenceurs pour aider les vendeurs à descendre dans la salle au sous-sol. Nos membres seront présents pour aider les vendeurs! |
|
9h - Ouverture officielle du MMM 2012 Début des inscriptions et la salle des vendeurs ouverte au public. Les
vendeurs sont généralement ouverts 9
heures-16 heures |
![]() |
9 am - Official Opening of the MMM 2012 Registration begins and vendor's room opens to the public. Vendors are usually open from 9 am to 4 pm |
1ère étape - Se rendre à l'expo!!! (C'est évident, voyons!) | 1 | Step 1 - Getting to the show!!! (Duh, Obviously!) |
Voir étape 1 de vendredi ci-haut | See Friday's step 1 above | |
Étape 2 - Stationnement et accessibilité: | 2 | Step 2 - Parking and accesibility |
Voir étape 2 de vendredi ci-haut | See Friday's step 2 above | |
Étape 3 - Table de bienvenue et paiement | 3 | Step 3 - Welcome table and payment |
Ouvert samedi de 9h 00 à 12h00 Voir étape 3 de vendredi ci-haut | Open Saturday from 9 am to 12 See Friday's step 3 above | |
Vous serez accueillis par l'équipe de bienvenu où vous indiquez si vous êtes visiteur ou participant. |
You will be greeted by the welcome team and indicate if you are visitors or participants. |
|
Étape 4 - Inscription des Modèles- Remplir les feuilles d'inscription des maquettes | 4 | Step 4 |
Voir étape 4 de vendredi ci-haut | See Friday's step 3 above | |
Il y a 3 tables où vous installer pour
remplir vos feuilles d'inscription.
Ceux qui ont déjà rempli leurs
feuilles via notre site web
auront
à les faire vérifier par un membre de l'équipe d'inscription. |
There
are 3 tables
where you can fill out your registration
forms.
Those who have already completed their forms via our website have to have them checked by a member of the registration team |
|
Étape 5 - Inscription des Modèles- Passez aux ordinateurs | 5 | Step 5 |
Samedi de 9h à 12h | Saturday from 9 am to 12 | |
Il y
aura 2 membres des entrées des données qui vont vérifier vos feuilles
et assigner un numéro à chacune de vos feuilles d'inscription.
Les responsables vous demanderont si vous voulez un CD-R des photos des maquettes. (5$) TOUS doivent y passer pour avoir le numéro assigné sinon la maquette ne sera pas évaluée et ne sera pas admissible aux divers prix!!!! |
There will be two members
of the Computer registration team that
will check your registration forms and
assign a number to each of your
forms.
They will also ask you if you want a CD-R picture album of all models. ($ 5) ALL must go thru computer registration to get your form assigned a number, otherwise the model will not be evaluated and will not be eligible for awards!!!! |
|
Étape 6 - Table des photos | 6 | Step 6 - Photo Booth |
Ouvert samedi de 9h à 12h - Voir étape 6 de vendredi ci-haut |
Open Saturday from 9 am to 12 See Friday's step 6 above | |
TOUTES les maquettes doivent passer à la table du photographe sans exception, un CD de photos de toutes les maquettes sera disponible. Si vous ne passez pas votre maquette ne sera pas évalué par les juges! | ALL models must pass thru the photo booth without exception , a CD-R Album of all models will be available. If you do not pass thru the photo booth your model will not be evaluated by the judges! | |
Étape 7 - Placement des maquettes | 7 | Step 7 - Model set-up |
Samedi de 9h à 12h Voir étape 7 de vendredi ci-haut |
Saturday from 9 am to 12 See Friday's step 7 above | |
Vous entrez maintenant dans la salle des maquettes! | You are now entering the model room! | |
Étape 8 - Évaluation par pointage | 8 | Step 8 |
Samedi de 9h à 17h Voir étape 8 de vendredi ci-haut | Saturday from 9 am to 5 pm See Friday's step 8 above | |
Les juges évaluent les pièce à mesure qu'elles sont placées sur les tables. Si la pièce n'a pas été photographiée, elle ne sera PAS évaluée tant et aussi longtemps qu'elle n'a pas passé à la station photographique. | Judges evaluate each piece as they are placed on the tables. They have on average 3-4 minute to evaluate a piece. If the model has not been photographed, it will NOT be evaluated as long as it has not passed thru the photo booth. | |
Étape 9 - Salle des Vendeurs | 9 | Step 9 |
Ouvert samedi de 9h à 16h | Open Saturday from 9 am to 12 | |
Il y a un guichet automatique au centre, donc ceux qui
veulent dépenser, pas de souci d'argent! (Sauf pour votre budget)
N.B.: Nous sommes pas responsables si vous "pètez" votre budget et que votre conjointe vous rend la vie dure! |
There
is an ATM in
the center, so those who want to
spend money do
not worry! (Except
for your budget)
Note: We are not responsible if you "blow" your budget and your spouse makes your life hell! |
|
Étape 10 - Vote du public | 10 | Step 10 |
Samedi de 11h à 13h | Open Saturday from 11 am to 1 pm | |
Les boîtes de vote seront mises au bout de chaque classe à 11h. Il y aura des crayons disponibles pour voter. Chaque classe a son billet de vote qui est de la même couleur que la classe. Vous inscrivez le numéro de votre pièce préférée de la classe sur le billet puis vous le déposez dans la boîte de vote de la classe. Les boîtes seront retirées à 13h | Ballot Boxes will be available at the end table of each class at 11am. There will be pencils available. Each class has its ballot in the same color as the class. You writ the number of your model of the class on the ballot then you put into the class ballot box. Boxes will be removed at 1 pm | |
Fin des inscriptions samedi à 12h00 - Registration ends Saturday at 12 am |
||
Étape 11a - Réunion des juges IPMS | 11 | Step 11a - IPMS Judge's meeting |
Samedi de 13h à 13h30 | Saturday from 1 pm to 1:30 pm | |
Étape 11b - Jugement IPMS | Step 11b - IPMS judging | |
Samedi de 13h30 à 17h | Saturday from 1:30 pm to 5 pm | |
OUVERT AU PUBLIC!
PAR CONTRE AUCUN FLANAGE AUTOUR DES JUGES SERA TOLÉRÉ |
OPEN TO THE PUBLIC!
HOWEVER NO LOITERING AROUND THE JUDGES WILL BE TOLERATED |
|
Étape 12 - Présentation des prix | 12 | Step 12 - Awards Presentation |
Samedi de 17h à 19h | Saturday from 5 pm to 17 pm | |
Étape 13 - Rembalage | 13 | Step 13 |
Samedi de 19h à 20h | Saturday from 7 pm to 8 pm | |
Remballage
:
Les
participants sont encouragés à laisser leurs maquettes en exposition
jusqu'à ce que la présentation des prix soit terminée et que le public
ait eu la chance de voir toutes les maquettes. |
Packing: Exhibitors are encouraged to leave their models in the display room until the scheduled awards activities are over and the attendees have had the maximum opportunity to view them. | |
Étape 14 - Restaurant Bar B Barn | 14 | Step 14 - Bar B Barn Restaurant (20h15 to...) |
Samedi 20h15 à... | Open Saturday from 8:15 pm to... | |
Restaurant Bar B Barn, 3300 Sources Blvd. (à 2 minute du centre DDO) Nous avons des réservations pour 120 personnes minimum, sauf que plus qu'on de fous, plus on a de fun! Nous avons aussi négocié 3 menus spéciaux qui sont offert â prix moindre que le menu régulier Donc nous vous invitons là-bas pour
que les festivités continuent! |
Bar
B Barn
Restaurant,
3300 Sources Blvd. (2
minutes from the DDOcenter)
|
|
MMM 2012 est présenté par: Le chapitre IPMS Réal Côté |
|
MMM 2012 is presented by: The IPMS Réal Côté chapter |